高度新闻 > 首页热点 > 文章
《牡丹亭》闪耀世界舞台,汤翁故里吸引全球艺术家……

抚州以戏为媒促进中外文化交流互鉴

▲9月26日晚,汤显祖国际戏剧交流月活动在抚州市盛大开幕。(付一鸿 图)


晨报讯(郭媛媛 记者 程玥)“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?”时隔四百多年,戏曲《牡丹亭》中古老又优美的唱词穿越时光隧道回荡在汤翁故里。9月26日晚,一场高标准晚会在文昌里历史文化街区落幕。晚会上,实力派中外表演艺术家、著名艺术团体轮番登台,让全场观众沉浸在这场由艺术织造出的梦境中,为大家带来了一个充满诗意与幽思的夜晚,探索中国戏剧与世界对话的无限可能。


海外版《牡丹亭》

联接人类共同情感世界

英国《新版不列颠大百科全书》这样评述汤显祖:“重要的昆曲作家有汤显祖,他的戏曲以细腻感人而闻名。”

汤显祖用如椽巨笔,描绘出一个个动人故事,塑造了一个个鲜活人物。他的作品,不仅具有深刻的思想内涵,还蕴含着丰富的情感与哲理。这些作品通过对爱情、时代、人生等主题的探讨,展现了汤翁对人性、社会、宇宙的独特见解,联接了国内外观众对真善美的共同追求,也为促进中外文化交流搭建了一座戏剧的桥梁。《牡丹亭》不仅在中国久演不衰、常演常新,在海外演出时也受到了外国观众的热烈追捧。

抚州市文化艺术发展中心主任、国家一级演员吴岚在《牡丹亭》中扮演杜丽娘,深受戏迷喜爱,被赞誉为“活杜丽娘”,曾远赴英国、新西兰、墨西哥等国家演出。在她看来,国外观众看中国戏曲更多的是“看一个热闹”,他们觉得演员的装扮和服装,有一种跟他们的文化完全不同的美。在墨西哥塞万提斯国际艺术节的演出,当地观众给吴岚留下了深刻的印象:“我认为那一次的观众是入戏的,并且看懂了。他们对东方文化有一种很神秘、特别想了解的感觉。”

虽说文化艺术和人类情感是无国界的,但语言的壁垒客观存在。为了让海外观众看懂中国戏曲,演出现场会实时显示翻译字幕。由于汉语中的特定词汇和表达方式在英语或其他外语中难以完全对应,因此翻译者需要寻找最贴近原意的表达方式。考虑到目标受众的语言背景和理解能力,翻译后的唱词有时还不能够完全还原原唱词的意境,但对于帮助观众理解唱词已经起了很大作用。

除了让海外观众能够“听懂”唱词的大意,还要让他们体会到角色之间的情感交流。西方学界普遍认为,东方文化是含蓄的、腼腆的、不张扬的,中国人的思想境界,不论是文学艺术还是生活行动都是很含蓄的。“比如说,男女恋爱是非常美好的,那就用唱词来表达爱慕,并且是没有肢体接触的。”对于在西方国家舞台上怎样诠释《牡丹亭》,江西省社会科学院研究员龚国光跟我们分享了一种表演方式。

为了保持中国人文的原始形态,尊重中国和东方文化,西方国家演出时会在天幕上播放传统的《牡丹亭》表演画面;而舞台上的演员,则改为用更西式的、外放的戏剧表演形式。“两种形式相结合,非常震撼。”龚国光说道。这种艺术表演形式中和了东西方文化的差异,让海外观众能够更真切地体会到“情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生”的情感内涵。


标志性事件

见证汤翁文化国际影响力

近年来,随着中国传统文化在海外的广泛传播,汤显祖的戏曲作品也逐渐被更多的海外观众了解和喜爱。地方政府、文化机构和艺术团体等通过举办周年活动、海外演出和学术研讨等方式,不断在国际舞台上推介汤显祖戏曲作品及其文化内涵。

有学者曾提出,“2016年是‘汤显祖年’”。这个说法不无道理。2016年是汤显祖和莎士比亚逝世400周年,许多与汤显祖文化国际传播、东西方戏剧文化交流有关的历史性事件都发生在这一年,一时间掀起了一股“汤显祖国际热”。作为汤翁故里,抚州市在向海外学者和观众传播汤显祖文化的浪潮中当仁不让。

2016年1月31日,抚州汤显祖国际研究中心成立,拉开了抚州市纪念汤显祖逝世400周年活动的序幕。该研究中心为全员聘任制纯学术研究机构,是一个国际性、专业性的汤显祖学术研究高端平台,致力于把抚州打造成国际性的汤显祖研究中心、文献资料中心,进一步推动汤显祖文化影响全国、走向世界。

4月,“共同纪念汤显祖和莎士比亚逝世400周年研讨会暨‘抚州文化活动周’”在莎翁故乡斯特拉福德举行,数万人前来感受东方戏曲与西方歌剧的隔空对话与碰撞,欣赏汤显祖戏曲选段演出和抚州非遗文化表演,沉浸在浓浓的中国抚州文化风之中。抚州市第一次在国外举办文化周活动就收获满满,大幅提升了其知名度和美誉度。

9月,抚州高朋满座,热闹非凡。来自英国莎士比亚故乡、西班牙塞万提斯故乡等10国的百余名政界、戏剧界、文学界嘉宾齐聚一堂,共同纪念汤显祖、莎士比亚、塞万提斯逝世400周年,回望历史、重温经典,促进中外文化交流互鉴。这也是全球范围内第一次为共同纪念这三位文学巨匠举办活动。

“有华人的地方就有牡丹亭”已经成为抚州传播中华文化守正创新的伟大实践。2019年,在庆祝莎士比亚诞辰455周年之际,抚州市建造的海外首座牡丹亭在斯特拉福德镇罗瑟街弗斯花园揭牌,成为了中英文化交流的又一历史性时刻。数月后,另一座牡丹亭在柴可夫斯基的家乡俄罗斯彼尔姆落成。

在抚州市与斯特拉福德区缔结为友好城市关系后,双方友好交流不断。除了在莎翁故里建造牡丹亭、举办“相约牡丹亭——汤显祖对话莎士比亚”友城交流活动等,抚州市还向莎士比亚出生地基金会赠送了莎士比亚与汤显祖青铜塑像,放置在莎士比亚故居,另有一尊同样的塑像放在抚州市汤显祖纪念馆,作为中英两国文化交流的结晶和永久见证。


高水平演出

打造经典剧目专业展演平台

盱河高腔·乡音版《临川四梦》《牡丹亭》先后在英国、新西兰、美国、德国、墨西哥等地参加交流演出,有力推动了汤显祖戏曲文化“走出去”。在2019年墨西哥塞万提斯国际艺术节,吴岚和团队带来了盱河高腔·乡音版《牡丹亭》,场场演出座无虚席,还有不少观众席地而坐或站立观演,演员谢幕时掌声经久不息。“观众久久不离场,我们每一场至少要谢幕三次。演出结束后我们演员合影留念,他们都挨个过来想要合影。后来没办法了,把大门关上,等观众都走了我们才能合影。”吴岚回忆道。

汤显祖戏曲除了在线下演出时备受追捧,线上传播也同样火热。今年2月,华人头条全媒体平台全球播放2024“世界因爱而生”第四届全球春晚,在汤显祖大剧院录制的盱河高腔·乡音版唯美戏剧《牡丹亭》选段精彩上演,吸引了全球网友的目光。

为弘扬和传承中华优秀传统文化,打造汤显祖文化品牌,架起中外人文交流互鉴的桥梁,2016年以来,抚州先后引进了二十多个国家300余部优秀经典剧目来抚交流演出,邀请了英国、西班牙等二十多个国家驻华外交使节、官员来抚参加“中国文化行”活动。

在今年的汤显祖国际戏剧交流月活动开幕式上,国内外优秀戏剧艺术家和团体携知名剧目倾情登台,为观众展现不同戏剧文化的艺术魅力、营造世界级的艺术享受,一场集国际范、艺术性、专业化为一体的晚会赢得了观众的阵阵掌声与声声赞叹。

国家一级演员、中国戏剧家协会主席、著名表演艺术家濮存昕以“梦旅人”身份分饰汤显祖及哈姆雷特,稳稳把握住这两个截然不同角色的核心精髓。“世界上最具创新精神的舞团之一”英国阿库·汉姆舞团带来了现代舞《丛林之书·再构版》,用电影级的视觉和投影技术构建出人迹散尽的后现代城市图景。西班牙阿依达·戈麦斯舞蹈团演绎的作品在全球享有盛誉,这次带来的弗拉门戈舞剧《卡门》保持着一如既往的高水准,让在场观众看见了“最热烈自由的灵魂”。

汤显祖国际戏剧交流月活动已持续举办到第六届,成为了抚州走向世界的亮丽文化名片,抚州也正努力将其打造成专业的经典剧目展演平台。“我们将立足戏剧创作审美更新、戏剧舞台边界拓展、戏剧观演关系重塑等戏剧发展趋势,持续做好汤显祖戏剧文化传承的‘后半篇文章’,以更加开放的姿态、包容的胸怀充分释放‘中国戏剧风’‘牡丹亭热’的长尾效应。”抚州市文广旅局党组书记、局长傅武彪表示。

编辑:袁云飞

校对:朱翔

复审:何凡

审签:杨鸣

热点
  • 热播视频

    互联网新闻信息服务许可证编号:36120190015

    举报电话:  0791-88111736    举报邮箱: media@jxcb.net

    Copyright © 2016-2024 jxcbw.cn All Rights Reserved

    技术支持 江西红星传媒集团有限公司